网站首页  词典首页

请输入您要查询的问题:

 

问题 外文翻译侵犯著作权吗
释义

1、 外文翻译是否侵犯著作权翻译、使用他人受著作权保护的文章,应当取得许可并支付报酬,否则,构成侵犯著作权,应当承担赔偿责任
    

是否翻译外国作品涉嫌侵权:在新闻报道和其他作品创作中,编撰外国作品的情况时有发生,所谓编撰,通常是指未经授权使用原作者的姓名。一般来说,有两种情况:
    

一种是只选择外语作品中的部分内容进行翻译,二是增加译者自己创作的内容,同时选择外国作品进行翻译,这两种情况都可能构成对外国作品的侵权,摘抄部分原作进行翻译,构成对作品的侵权
    

第二种虽然增加了译者自己的内容,但对原作仍有大量的使用,超出了合理使用的范围,也构成侵权。如果没有注明原作者姓名和作品名称,那么无论是哪种编辑作品都涉及侵犯原作品的署名权
    如何确定近年来外国作品的著作权保护期限,关于外国作品的著作权保护期限存在诸多争议。许多出版单位也为此感到困扰。至于著作权保护期限,各国的规定不尽相同
    

我国著作权法规定的著作权保护期限与《伯尔尼公约》规定的一致,一般为作者死亡后50年。有些国家规定了更长的保护期。例如,美国和欧盟成员国已将保护期延长至提交人的有生之年加上他死后70年,这也符合《伯尔尼公约》的规定,《伯尔尼公约》的原则是,保护期应根据寻求保护的国家的法律确定,除非该国迄今另有规定,中国还没有与任何国家签署关于版权保护期的互惠协议。根据上述原则,翻译出版外文作品时,公约成员国的保护期超过中国著作权法规定的保护期的,应当按照中国著作权法规定的保护期计算,即:,作者的一生加上他死后50年。对于超出限制的部分,中国不保护其翻译和使用他人的著作权文章,我们应当取得许可并支付报酬,否则将构成侵犯著作权,我们应当承担赔偿责任。著作权的保护期为作者的一生加上他死后50年。对于超出限制的部分,中国将不予保护。如果您的情况比较复杂,律师协会还提供律师在线咨询服务。欢迎您参加法律咨询
    

随便看

 

法律咨询问答库收录2074234条法律问答词条,基本涵盖了全部常用法律问题的释义及解析,是法律学习是实务的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 eaola.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/24 6:52:20